Keine exakte Übersetzung gefunden für بشكل تعليمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بشكل تعليمي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Diejenigen, die aus den ländlichen Gebieten in die Städte kommen, verfügen in der Regel über eine schlechtere Bildung und haben somit größere Schwierigkeiten, eine Arbeit zu finden.
    يعاني المهاجرون من المناطق الريفية عادة من نسبة متدنّية في التعليم بشكل عام، ولهذا فإنهم يواجهون صعوبات أكبر في الحصول على فرص عمل.
  • Das war sehr gut, denn es hat unter anderem dazu beigetragen, dass in Indonesien Straßen entstanden sind und das Gesundheits- und Bildungswesen dauerhaft gestärkt wurde.
    كان أمراً جيداً، فقد ساهمت هذه المساعدات أيضاً في أن تكون في أندونيسيا شوارع ودعمت نظامي الصحة والتعليم بشكل مستمر.
  • erneut erklärend, dass geschlechtsspezifische Disparitäten in der Grund- und Sekundarschulbildung zum frühestmöglichen Zeitpunkt und auf allen Bildungsebenen bis 2015 beseitigt werden müssen und dass der gleichberechtigte Zugang zu Bildung und Ausbildung auf allen Ebenen, insbesondere auf den Gebieten Wirtschaft, Handel, Verwaltung, Informations- und Kommunikationstechnologien und andere neue Technologien, sowie die notwendige Beseitigung von geschlechtsbedingten Ungleichheiten auf allen Ebenen unabdingbare Voraussetzungen für die Gleichstellung der Geschlechter, die Ermächtigung der Frau und die Beseitigung der Armut sind sowie auch dafür, dass Frauen voll und in gleichem Maße zur Entwicklung beitragen und Nutzen daraus ziehen können,
    وإذ تؤكد من جديد الحاجة إلى القضاء على التباينات بين الجنسين في مرحلتي التعليم الأساسية والثانوية في أقرب وقت ممكن وعلى جميع المستويات بحلول عام 2015، وأن الحصول بشكل متكافئ على التعليم والتدريب على جميع المستويات، ولا سيما في عدة مجالات، منها قطاع الأعمال والتجارة والإدارة وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات وغيرها من التكنولوجيات الجديدة، وكذلك الحاجة إلى القضاء على أوجه عدم المساواة بين الجنسين على جميع المستويات يعتبران عنصرين أساسيين في تحقيق المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، والقضاء على الفقر، وإتاحة الفرصة أمام المرأة للإسهام بشكل تام ومتكافئ في التنمية والفرصة المتكافئة للاستفادة منها،
  • h) den gleichberechtigten Zugang junger Frauen zu allgemeiner und beruflicher Bildung auf allen Ebenen sicherzustellen, um ihnen die gleichen Chancen auf Teilhabe an der globalen Wirtschaft zu eröffnen;
    (ح) كفالة حصول الشابات بشكل متكافئ على التعليم والتدريب المهني في جميع المستويات بغية إتاحة فرص متكافئة لهن للمشاركة في الاقتصاد العالمي؛
  • wiederholt seine Aufforderung an alle beteiligten Parteien, namentlich die Einrichtungen, Fonds und Programme der Vereinten Nationen sowie die Finanzinstitutionen, auch künftig dafür zu sorgen, dass alle Kinder, die mit bewaffneten Kräften und Gruppen verbunden sind, ebenso wie Fragen im Zusammenhang mit Kindern systematisch in alle Entwaffnungs-, Demobilisierungs- und Wiedereingliederungsprozesse einbezogen werden, wobei den besonderen Bedürfnissen und Fähigkeiten von Mädchen Rechnung zu tragen und die Schulbildung besonders zu betonen ist, namentlich die Überwachung demobilisierter Kinder, unter anderem durch die Schulen, um eine erneute Einziehung zu verhindern, eingedenk der Bewertung bewährter Praktiken, einschließlich derjenigen, die in Ziffer 65 des Berichts des Generalsekretärs genannt werden;
    يكرر طلبه إلى جميع الأطراف المعنية، بما فيها وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها إضافة إلى المؤسسات المالية، أن تواصل عملها لكفالة أن تشمل كل عملية من عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بشكل منتظم، جميع الأطفال المشاركين في القوات والمجموعات المسلحة، والمسائل المرتبطة بالأطفال مع أخذ الاحتياجات الخاصة بالفتيات وقدراتهن في الاعتبار، والتركيز بشكل خاص على التعليم، لا سيما رصد الأطفال المسرحين، وذلك عن طريق المدارس من جملة طرق أخرى، تفاديا لإعادة تجنيدهم، ومراعاة تقييم الممارسات الفضلى لا سيما ما ورد منها في الفقرة 65 من تقرير الأمين العام؛
  • Ausschlaggebend für die soziale Entwicklung in Afrika und den am wenigsten entwickelten Ländern sind ein fairer Zugang zu Bildung und Gesundheitsdiensten, zu Chancen zum Einkommenserwerb, zu Grund und Boden, Krediten, Infrastruktur und Technologie sowie öffentliche Entwicklungshilfe und Schuldenabbau.
    ويعد الحصول بشكل منصف على التعليم، والخدمات الصحية، وفرص إدرار الدخل، والأراضي، والائتمانات والهياكل الأساسية والتكنولوجيا فضلا عن المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون، حيويا من أجل التنمية الاجتماعية في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
  • a) die Praxis beizubehalten, den Mitgliedstaaten jedes Jahr eine Verbalnote zu senden, in der um die Vorlage von Daten für das Berichterstattungssystem gebeten wird und die auch Anleitungen für die formale Gestaltung und sonstige Anleitungen enthält, und in den dafür in Betracht kommenden Medien der Vereinten Nationen rechtzeitig die Frist für die Übermittlung der Daten über Militärausgaben zu veröffentlichen;
    (أ) مواصلة ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول الأعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام الأمم المتحدة للإبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية، مشفوعة بشكل الإبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم لإحالة بيانات النفقات العسكرية، في الوسائط المناسبة التابعة للأمم المتحدة؛
  • Obwohl sich mehrmals leitende Bedienstete des AIAD und des Sekretariats einschalteten, klärte sich die Lage erst im Mai 2006, als die Untergeneralsekretärin für interne Aufsichtsdienste dem Generalsekretär mitteilte, dass die Prüfer abgezogen würden, wenn die Weisungen nicht vollständig und bedingungslos zurückgenommen würden.
    وبالرغم من تدخل كبار موظفي المكتب والأمانة العامة مرارا، لم تحل المشكلة إلا في أيار/مايو 2006، عندما أشعر وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية الأمين العام بأن مراجعي الحسابات سيُسحبون ما لم تُعكس التعليمات المذكورة بشكل كامل غير مشروط.
  • Es ist von entscheidender Bedeutung, die einzelstaatlichen Bemühungen um den Kapazitätsaufbau in den Entwicklungs- und Übergangsländern zu verstärken, beispielsweise auf den Gebieten institutionelle Infrastruktur, Erschließung der menschlichen Ressourcen, öffentliche Finanzen, Hypothekenfinanzierung, Finanzregulierung und -aufsicht, insbesondere Grundbildung, öffentliche Verwaltung, auf soziale und geschlechtsspezifische Aspekte ausgerichtete Haushaltspolitik, Frühwarnung und Krisenprävention sowie Schuldenmanagement.
    ومن الأهمية البالغة تعزيز الجهود الوطنية في مجال بناء القدرات في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وذلك في مجالات مثل: البُـنـى التحتية المؤسسية، وتنمية الموارد البشرية، والمالية العامة، وتمويل القروض السكنية، والأنظمة المالية والإشراف المالي، والتعليم الأساسي بشكل خاص، والإدارة العامة، والسياسات الميزانية المتعلقة بالقضايا الاجتماعية والجنسانية، والإنذار المبكر ومنع الأزمات، وإدارة الديون.
  • Bildung kann auch grundlegenden Einfluss auf die Schaffungvon Werten ausüben.
    لا شك أن التعليم يؤثر بشكل جوهري على عملية تشكيلالقيم.